Skip to main content

賴厝街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Laicuo St.

Full Address Example

No. 1, Laicuo St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 賴厝街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 賴厝街 in English

賴厝街 translates to Laicuo St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Laicuo St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 賴厝街

What is the English translation of 賴厝街?
賴厝街 translates to "Laicuo St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 賴厝街 in an English address?
Place "Laicuo St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Laicuo St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.