過溝四巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guogou 4th Ln.
Full Address Example
No. 1, Guogou 4th Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 過溝四巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 過溝四巷 in English
過溝四巷 translates to Guogou 4th Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guogou 4th Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 過溝四巷
- What is the English translation of 過溝四巷?
- 過溝四巷 translates to "Guogou 4th Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 過溝四巷 in an English address?
- Place "Guogou 4th Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guogou 4th Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)