金城新莊
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jincheng New Vil.
Full Address Example
No. 1, Jincheng New Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 金城新莊 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 金城新莊 in English
金城新莊 translates to Jincheng New Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jincheng New Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 金城新莊
- What is the English translation of 金城新莊?
- 金城新莊 translates to "Jincheng New Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 金城新莊 in an English address?
- Place "Jincheng New Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jincheng New Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)