長福里
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Changfu Vil.
Full Address Example
No. 1, Changfu Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 長福里 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 長福里 in English
長福里 translates to Changfu Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Changfu Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 長福里
- What is the English translation of 長福里?
- 長福里 translates to "Changfu Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 長福里 in an English address?
- Place "Changfu Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Changfu Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)