雅環路三段大明三巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 雅環路三段大明三巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 雅環路三段大明三巷 in English
雅環路三段大明三巷 translates to Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 雅環路三段大明三巷
- What is the English translation of 雅環路三段大明三巷?
- 雅環路三段大明三巷 translates to "Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 雅環路三段大明三巷 in an English address?
- Place "Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Daming 3rd Ln., Sec. 3, Yahuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)