頂林路林森巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Linsen Ln., Dinglin Rd.
Full Address Example
No. 1, Linsen Ln., Dinglin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 頂林路林森巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 頂林路林森巷 in English
頂林路林森巷 translates to Linsen Ln., Dinglin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Linsen Ln., Dinglin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 頂林路林森巷
- What is the English translation of 頂林路林森巷?
- 頂林路林森巷 translates to "Linsen Ln., Dinglin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 頂林路林森巷 in an English address?
- Place "Linsen Ln., Dinglin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Linsen Ln., Dinglin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)