高速公路西螺休息站
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Highway Xiluo Rest Stop
Full Address Example
No. 1, Highway Xiluo Rest Stop
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 高速公路西螺休息站 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 高速公路西螺休息站 in English
高速公路西螺休息站 translates to Highway Xiluo Rest Stop in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Highway Xiluo Rest Stop, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 高速公路西螺休息站
- What is the English translation of 高速公路西螺休息站?
- 高速公路西螺休息站 translates to "Highway Xiluo Rest Stop" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 高速公路西螺休息站 in an English address?
- Place "Highway Xiluo Rest Stop" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Highway Xiluo Rest Stop, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)