鳥松市場巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Niaosong Shichang Ln.
Full Address Example
No. 1, Niaosong Shichang Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鳥松市場巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鳥松市場巷 in English
鳥松市場巷 translates to Niaosong Shichang Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Niaosong Shichang Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鳥松市場巷
- What is the English translation of 鳥松市場巷?
- 鳥松市場巷 translates to "Niaosong Shichang Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鳥松市場巷 in an English address?
- Place "Niaosong Shichang Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Niaosong Shichang Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)