鳳仁路仁平巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Renping Ln., Fengren Rd.
Full Address Example
No. 1, Renping Ln., Fengren Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鳳仁路仁平巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鳳仁路仁平巷 in English
鳳仁路仁平巷 translates to Renping Ln., Fengren Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Renping Ln., Fengren Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鳳仁路仁平巷
- What is the English translation of 鳳仁路仁平巷?
- 鳳仁路仁平巷 translates to "Renping Ln., Fengren Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鳳仁路仁平巷 in an English address?
- Place "Renping Ln., Fengren Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Renping Ln., Fengren Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)