鶯華新村
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yinghua New Vil.
Full Address Example
No. 1, Yinghua New Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鶯華新村 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鶯華新村 in English
鶯華新村 translates to Yinghua New Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yinghua New Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鶯華新村
- What is the English translation of 鶯華新村?
- 鶯華新村 translates to "Yinghua New Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鶯華新村 in an English address?
- Place "Yinghua New Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yinghua New Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)