Skip to main content

一成街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Yicheng St.

Full Address Example

No. 1, Yicheng St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 一成街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 一成街 in English

一成街 translates to Yicheng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yicheng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 一成街

What is the English translation of 一成街?
一成街 translates to "Yicheng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 一成街 in an English address?
Place "Yicheng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yicheng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.