三圳村溪埔巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xipu Ln., Sanzun Vil.
Full Address Example
No. 1, Xipu Ln., Sanzun Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 三圳村溪埔巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 三圳村溪埔巷 in English
三圳村溪埔巷 translates to Xipu Ln., Sanzun Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xipu Ln., Sanzun Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 三圳村溪埔巷
- What is the English translation of 三圳村溪埔巷?
- 三圳村溪埔巷 translates to "Xipu Ln., Sanzun Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 三圳村溪埔巷 in an English address?
- Place "Xipu Ln., Sanzun Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xipu Ln., Sanzun Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)