Skip to main content

三星路六段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 6, Sanxing Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 6, Sanxing Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

三星路 is the complete name of this road (without section).

三星路Sanxing Rd.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 三星路六段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 三星路六段 in English

三星路六段 translates to Sec. 6, Sanxing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 6, Sanxing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 三星路六段

What is the English translation of 三星路六段?
三星路六段 translates to "Sec. 6, Sanxing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 三星路六段 in an English address?
Place "Sec. 6, Sanxing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 6, Sanxing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.