上大山腳
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shangda Shanjiau
Full Address Example
No. 1, Shangda Shanjiau
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 上大山腳 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 上大山腳 in English
上大山腳 translates to Shangda Shanjiau in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shangda Shanjiau, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 上大山腳
- What is the English translation of 上大山腳?
- 上大山腳 translates to "Shangda Shanjiau" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 上大山腳 in an English address?
- Place "Shangda Shanjiau" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shangda Shanjiau, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)