下坪路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xiaping Rd.
Full Address Example
No. 1, Xiaping Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 下坪路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 下坪路 in English
下坪路 translates to Xiaping Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiaping Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 下坪路
- What is the English translation of 下坪路?
- 下坪路 translates to "Xiaping Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 下坪路 in an English address?
- Place "Xiaping Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiaping Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)