中原路福原巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 中原路福原巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 中原路福原巷 in English
中原路福原巷 translates to Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 中原路福原巷
- What is the English translation of 中原路福原巷?
- 中原路福原巷 translates to "Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 中原路福原巷 in an English address?
- Place "Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fuyuan Ln., Zhongyuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)