中和街二段水頭巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St.
Full Address Example
No. 1, Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 中和街二段水頭巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 中和街二段水頭巷 in English
中和街二段水頭巷 translates to Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 中和街二段水頭巷
- What is the English translation of 中和街二段水頭巷?
- 中和街二段水頭巷 translates to "Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 中和街二段水頭巷 in an English address?
- Place "Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shuitou Ln., Sec. 2, Zhonghe St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)