Skip to main content

中崎路速路邊巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sulubian Ln., Zhongqi Rd.

Full Address Example

No. 1, Sulubian Ln., Zhongqi Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 中崎路速路邊巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 中崎路速路邊巷 in English

中崎路速路邊巷 translates to Sulubian Ln., Zhongqi Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sulubian Ln., Zhongqi Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 中崎路速路邊巷

What is the English translation of 中崎路速路邊巷?
中崎路速路邊巷 translates to "Sulubian Ln., Zhongqi Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 中崎路速路邊巷 in an English address?
Place "Sulubian Ln., Zhongqi Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sulubian Ln., Zhongqi Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.