中正路新雅巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xinya Ln., Zhongzheng Rd.
Full Address Example
No. 1, Xinya Ln., Zhongzheng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 中正路新雅巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 中正路新雅巷 in English
中正路新雅巷 translates to Xinya Ln., Zhongzheng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xinya Ln., Zhongzheng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 中正路新雅巷
- What is the English translation of 中正路新雅巷?
- 中正路新雅巷 translates to "Xinya Ln., Zhongzheng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 中正路新雅巷 in an English address?
- Place "Xinya Ln., Zhongzheng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xinya Ln., Zhongzheng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)