中民路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zhongmin Rd.
Full Address Example
No. 1, Zhongmin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 中民路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 中民路 in English
中民路 translates to Zhongmin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhongmin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 中民路
- What is the English translation of 中民路?
- 中民路 translates to "Zhongmin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 中民路 in an English address?
- Place "Zhongmin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhongmin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)