中港路中慶巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zhongqing Ln., Zhonggang Rd.
Full Address Example
No. 1, Zhongqing Ln., Zhonggang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 中港路中慶巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 中港路中慶巷 in English
中港路中慶巷 translates to Zhongqing Ln., Zhonggang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhongqing Ln., Zhonggang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 中港路中慶巷
- What is the English translation of 中港路中慶巷?
- 中港路中慶巷 translates to "Zhongqing Ln., Zhonggang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 中港路中慶巷 in an English address?
- Place "Zhongqing Ln., Zhonggang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhongqing Ln., Zhonggang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)