Skip to main content

九井路二段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 2, Jiujing Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 2, Jiujing Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

九井路 is the complete name of this road (without section).

九井路Jiujing Rd.

Sections

九井路 has 1 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 九井路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 九井路二段 in English

九井路二段 translates to Sec. 2, Jiujing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Jiujing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 九井路二段

What is the English translation of 九井路二段?
九井路二段 translates to "Sec. 2, Jiujing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 九井路二段 in an English address?
Place "Sec. 2, Jiujing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Jiujing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.