Skip to main content

九大路河濱一巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Hebin 1st Ln., Jiuda Rd.

Full Address Example

No. 1, Hebin 1st Ln., Jiuda Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 九大路河濱一巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 九大路河濱一巷 in English

九大路河濱一巷 translates to Hebin 1st Ln., Jiuda Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Hebin 1st Ln., Jiuda Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 九大路河濱一巷

What is the English translation of 九大路河濱一巷?
九大路河濱一巷 translates to "Hebin 1st Ln., Jiuda Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 九大路河濱一巷 in an English address?
Place "Hebin 1st Ln., Jiuda Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Hebin 1st Ln., Jiuda Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.