仁親路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Renqin Rd.
Full Address Example
No. 1, Renqin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 仁親路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 仁親路 in English
仁親路 translates to Renqin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Renqin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 仁親路
- What is the English translation of 仁親路?
- 仁親路 translates to "Renqin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 仁親路 in an English address?
- Place "Renqin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Renqin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)