仕隆路公館二巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd.
Full Address Example
No. 1, Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 仕隆路公館二巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 仕隆路公館二巷 in English
仕隆路公館二巷 translates to Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 仕隆路公館二巷
- What is the English translation of 仕隆路公館二巷?
- 仕隆路公館二巷 translates to "Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 仕隆路公館二巷 in an English address?
- Place "Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Gongguan 2nd Ln., Shilong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)