佳農街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jianong St.
Full Address Example
No. 1, Jianong St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 佳農街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 佳農街 in English
佳農街 translates to Jianong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jianong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 佳農街
- What is the English translation of 佳農街?
- 佳農街 translates to "Jianong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 佳農街 in an English address?
- Place "Jianong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jianong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)