保順路一段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 1, Baoshun Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 1, Baoshun Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
保順路 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 保順路一段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 保順路一段 in English
保順路一段 translates to Sec. 1, Baoshun Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 1, Baoshun Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 保順路一段
- What is the English translation of 保順路一段?
- 保順路一段 translates to "Sec. 1, Baoshun Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 保順路一段 in an English address?
- Place "Sec. 1, Baoshun Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 1, Baoshun Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)