健民路山腳巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shanjiao Ln., Jianmin Rd.
Full Address Example
No. 1, Shanjiao Ln., Jianmin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 健民路山腳巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 健民路山腳巷 in English
健民路山腳巷 translates to Shanjiao Ln., Jianmin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shanjiao Ln., Jianmin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 健民路山腳巷
- What is the English translation of 健民路山腳巷?
- 健民路山腳巷 translates to "Shanjiao Ln., Jianmin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 健民路山腳巷 in an English address?
- Place "Shanjiao Ln., Jianmin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shanjiao Ln., Jianmin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)