Skip to main content

僑榮路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Qiaorong Rd.

Full Address Example

No. 1, Qiaorong Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 僑榮路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 僑榮路 in English

僑榮路 translates to Qiaorong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qiaorong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 僑榮路

What is the English translation of 僑榮路?
僑榮路 translates to "Qiaorong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 僑榮路 in an English address?
Place "Qiaorong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qiaorong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.