光大路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guangda Rd.
Full Address Example
No. 1, Guangda Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 光大路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 光大路 in English
光大路 translates to Guangda Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guangda Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 光大路
- What is the English translation of 光大路?
- 光大路 translates to "Guangda Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 光大路 in an English address?
- Place "Guangda Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guangda Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)