八連路三段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 3, Balian Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 3, Balian Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
八連路 has 3 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 八連路三段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 八連路三段 in English
八連路三段 translates to Sec. 3, Balian Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 3, Balian Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 八連路三段
- What is the English translation of 八連路三段?
- 八連路三段 translates to "Sec. 3, Balian Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 八連路三段 in an English address?
- Place "Sec. 3, Balian Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 3, Balian Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)