公園路牧場巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Muchang Ln., Gongyuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Muchang Ln., Gongyuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 公園路牧場巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 公園路牧場巷 in English
公園路牧場巷 translates to Muchang Ln., Gongyuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Muchang Ln., Gongyuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 公園路牧場巷
- What is the English translation of 公園路牧場巷?
- 公園路牧場巷 translates to "Muchang Ln., Gongyuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 公園路牧場巷 in an English address?
- Place "Muchang Ln., Gongyuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Muchang Ln., Gongyuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)