六桂路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Liugui Rd.
Full Address Example
No. 1, Liugui Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 六桂路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 六桂路 in English
六桂路 translates to Liugui Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Liugui Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 六桂路
- What is the English translation of 六桂路?
- 六桂路 translates to "Liugui Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 六桂路 in an English address?
- Place "Liugui Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Liugui Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)