Skip to main content

凌雲路三段田埔巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd.

Full Address Example

No. 1, Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 凌雲路三段田埔巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 凌雲路三段田埔巷 in English

凌雲路三段田埔巷 translates to Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 凌雲路三段田埔巷

What is the English translation of 凌雲路三段田埔巷?
凌雲路三段田埔巷 translates to "Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 凌雲路三段田埔巷 in an English address?
Place "Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tianpu Ln., Sec. 3, Lingyun Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.