Skip to main content

初鹿三街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Chulu 3rd St.

Full Address Example

No. 1, Chulu 3rd St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 初鹿三街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 初鹿三街 in English

初鹿三街 translates to Chulu 3rd St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Chulu 3rd St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 初鹿三街

What is the English translation of 初鹿三街?
初鹿三街 translates to "Chulu 3rd St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 初鹿三街 in an English address?
Place "Chulu 3rd St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Chulu 3rd St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.