利嘉路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Lijia Rd.
Full Address Example
No. 1, Lijia Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 利嘉路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 利嘉路 in English
利嘉路 translates to Lijia Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lijia Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 利嘉路
- What is the English translation of 利嘉路?
- 利嘉路 translates to "Lijia Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 利嘉路 in an English address?
- Place "Lijia Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lijia Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)