前山路一段鹽埕巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd.
Full Address Example
No. 1, Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 前山路一段鹽埕巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 前山路一段鹽埕巷 in English
前山路一段鹽埕巷 translates to Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 前山路一段鹽埕巷
- What is the English translation of 前山路一段鹽埕巷?
- 前山路一段鹽埕巷 translates to "Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 前山路一段鹽埕巷 in an English address?
- Place "Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)