Skip to main content

前山路一段鹽埕巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd.

Full Address Example

No. 1, Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 前山路一段鹽埕巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 前山路一段鹽埕巷 in English

前山路一段鹽埕巷 translates to Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 前山路一段鹽埕巷

What is the English translation of 前山路一段鹽埕巷?
前山路一段鹽埕巷 translates to "Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 前山路一段鹽埕巷 in an English address?
Place "Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yancheng Ln., Sec. 1, Qianshan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.