Skip to main content

勝利八街一段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 1, Shengli 8th St.

Full Address Example

No. 1, Sec. 1, Shengli 8th St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

勝利八街 is the complete name of this road (without section).

勝利八街Shengli 8th St.

Sections

勝利八街 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 勝利八街一段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 勝利八街一段 in English

勝利八街一段 translates to Sec. 1, Shengli 8th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 1, Shengli 8th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 勝利八街一段

What is the English translation of 勝利八街一段?
勝利八街一段 translates to "Sec. 1, Shengli 8th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 勝利八街一段 in an English address?
Place "Sec. 1, Shengli 8th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 1, Shengli 8th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.