十勇街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shiyong St.
Full Address Example
No. 1, Shiyong St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 十勇街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 十勇街 in English
十勇街 translates to Shiyong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shiyong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 十勇街
- What is the English translation of 十勇街?
- 十勇街 translates to "Shiyong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 十勇街 in an English address?
- Place "Shiyong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shiyong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)