南富村四灣
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Siwan, Nanfu Vil.
Full Address Example
No. 1, Siwan, Nanfu Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 南富村四灣 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 南富村四灣 in English
南富村四灣 translates to Siwan, Nanfu Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Siwan, Nanfu Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 南富村四灣
- What is the English translation of 南富村四灣?
- 南富村四灣 translates to "Siwan, Nanfu Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 南富村四灣 in an English address?
- Place "Siwan, Nanfu Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Siwan, Nanfu Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)