南寮路光明巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guangming Ln., Nanliao Rd.
Full Address Example
No. 1, Guangming Ln., Nanliao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 南寮路光明巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 南寮路光明巷 in English
南寮路光明巷 translates to Guangming Ln., Nanliao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guangming Ln., Nanliao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 南寮路光明巷
- What is the English translation of 南寮路光明巷?
- 南寮路光明巷 translates to "Guangming Ln., Nanliao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 南寮路光明巷 in an English address?
- Place "Guangming Ln., Nanliao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guangming Ln., Nanliao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)