南農街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Nannong St.
Full Address Example
No. 1, Nannong St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 南農街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 南農街 in English
南農街 translates to Nannong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nannong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 南農街
- What is the English translation of 南農街?
- 南農街 translates to "Nannong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 南農街 in an English address?
- Place "Nannong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nannong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)