厚生路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Housheng Rd.
Full Address Example
No. 1, Housheng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 厚生路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 厚生路 in English
厚生路 translates to Housheng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Housheng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 厚生路
- What is the English translation of 厚生路?
- 厚生路 translates to "Housheng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 厚生路 in an English address?
- Place "Housheng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Housheng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)