Skip to main content

原斗里斗苑路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Douyuan Rd., Yuandou Vil.

Full Address Example

No. 1, Douyuan Rd., Yuandou Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 原斗里斗苑路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 原斗里斗苑路 in English

原斗里斗苑路 translates to Douyuan Rd., Yuandou Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Douyuan Rd., Yuandou Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 原斗里斗苑路

What is the English translation of 原斗里斗苑路?
原斗里斗苑路 translates to "Douyuan Rd., Yuandou Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 原斗里斗苑路 in an English address?
Place "Douyuan Rd., Yuandou Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Douyuan Rd., Yuandou Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.