Skip to main content

友諒街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Youliang St.

Full Address Example

No. 1, Youliang St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 友諒街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 友諒街 in English

友諒街 translates to Youliang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Youliang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 友諒街

What is the English translation of 友諒街?
友諒街 translates to "Youliang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 友諒街 in an English address?
Place "Youliang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Youliang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.