台江大道五段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 5, Taijiang Blvd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 5, Taijiang Blvd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
台江大道 has 5 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 台江大道五段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 台江大道五段 in English
台江大道五段 translates to Sec. 5, Taijiang Blvd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 5, Taijiang Blvd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 台江大道五段
- What is the English translation of 台江大道五段?
- 台江大道五段 translates to "Sec. 5, Taijiang Blvd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 台江大道五段 in an English address?
- Place "Sec. 5, Taijiang Blvd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 5, Taijiang Blvd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)