吉祥五街東段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. E., Jixiang 5th St.
Full Address Example
No. 1, Sec. E., Jixiang 5th St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 吉祥五街東段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 吉祥五街東段 in English
吉祥五街東段 translates to Sec. E., Jixiang 5th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. E., Jixiang 5th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 吉祥五街東段
- What is the English translation of 吉祥五街東段?
- 吉祥五街東段 translates to "Sec. E., Jixiang 5th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 吉祥五街東段 in an English address?
- Place "Sec. E., Jixiang 5th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. E., Jixiang 5th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)