同濟街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tongji St.
Full Address Example
No. 1, Tongji St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 同濟街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 同濟街 in English
同濟街 translates to Tongji St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tongji St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 同濟街
- What is the English translation of 同濟街?
- 同濟街 translates to "Tongji St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 同濟街 in an English address?
- Place "Tongji St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tongji St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)