Skip to main content

名源街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Mingyuan St.

Full Address Example

No. 1, Mingyuan St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 名源街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 名源街 in English

名源街 translates to Mingyuan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Mingyuan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 名源街

What is the English translation of 名源街?
名源街 translates to "Mingyuan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 名源街 in an English address?
Place "Mingyuan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Mingyuan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.