和平村新興巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xinxing Ln., Heping Vil.
Full Address Example
No. 1, Xinxing Ln., Heping Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 和平村新興巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 和平村新興巷 in English
和平村新興巷 translates to Xinxing Ln., Heping Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xinxing Ln., Heping Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 和平村新興巷
- What is the English translation of 和平村新興巷?
- 和平村新興巷 translates to "Xinxing Ln., Heping Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 和平村新興巷 in an English address?
- Place "Xinxing Ln., Heping Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xinxing Ln., Heping Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)